إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Asad Quran Translation
Behold, We let loose upon them a raging stormwind on a day of bitter misfortune:
Malik Quran Translation
We let loose on them a tornado, on the day of their bitter misfortune,
Yusuf Ali Quran Translation
For We sent against them a furious wind on a Day of violent Disaster 5144
Cf. xli. 16. How graphic is the description of the tornado that uprooted them! It must indeed be a dreadful tornado that plucks up the palm-trees by their deep tap-roots. The "Day" is an indefinite period of time. The wind that destroyed the 'Ad people lasted seven nights and eight days: lxix. 7.
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, We sent against them a furious wind,1
on a day of unrelenting misery,
lit., a bitter and screaming wind.
Piktal Quran Translation
Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin