وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
Asad Quran Translation
And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them,16
with each share of water equitably apportioned."
I.e., between their own herds and the ownerless she-camel: see 26:155 and the corresponding note .
Malik Quran Translation
Tell them that the water must be shared between them and the she-camel, and each will come to the water at its own turn.
Yusuf Ali Quran Translation
And tell them that the water is to be divided between them: each one's right to drink being brought forward (by suitable turns). 5150
See xxvi. 155-156. All were to have water in due turn. It was to be no one's monopoly. And certainly the gates were not to be shut against the poor or their cattle.
Mustafa Khattab Quran Translation
And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.”
Piktal Quran Translation
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun