Support & Feedback
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Asad Quran Translation
This [was God's purpose] - and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth.
Malik Quran Translation
This is His dealing with you: as for the unbelievers, Allah will surely frustrate their evil plots.
Yusuf Ali Quran Translation
That and also because Allah is He who makes feeble the plans and stratagems of the unbelievers.
Mustafa Khattab Quran Translation
As such, Allah frustrates the evil plans of the disbelievers.
Piktal Quran Translation
That (is the case); and (know) that Allah (it is) who maketh weak the plan of disbelievers.
Quran Transliteration
Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!