Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
56
Asad Quran Translation
AS FOR THOSE with whom thou hast made a covenant, and who thereupon break their covenant on every occasion,59 not being conscious of God -
Malik Quran Translation
Those who make treaties with you and time after time violate their treaties, and have no fear of Allah.
Yusuf Ali Quran Translation
They are those with whom thou didst make a covenant but they break their covenant every time and they have not the fear (of Allah). 1224
Mustafa Khattab Quran Translation
˹namely˺ those with whom you ˹O Prophet˺ have entered into treaties, but they violate them every time, not fearing the consequences.
Piktal Quran Translation
Those of them with whom thou madest a treaty, and, then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to Allah).
Quran Transliteration
Allatheena AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli marratin wahum la yattaqoona
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!