فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Asad Quran Translation
if thou find them at war [with you], make of them a fearsome example for those who follow them,60
so that they might take it to heart;
Lit., "put to flight, by means of them, those who come after them"; or "terrify through them those who follow them": i.e., "fight against them and inflict an exemplary punishment on them".
Malik Quran Translation
If you encounter them in combat, make them a fearsome example for others who would follow them so that they all may learn a lesson.
Yusuf Ali Quran Translation
If ye gain the mastery over them in war disperse with them those who follow them that they may remember.
Mustafa Khattab Quran Translation
If you ever encounter them in battle, make a fearsome example of them, so perhaps those who would follow them may be deterred.
Piktal Quran Translation
If thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.
Faimma tathqafannahum fee alharbi fasharrid bihim man khalfahum laAAallahum yaththakkaroona