وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Asad Quran Translation
and be not like those who say, "We have heard", the while they do not hearken.22
See 2:93 and 4:46 , and the corresponding notes. While in the above-mentioned two instances the Jews are alluded to, the present allusion is more general, and relates to all people who have come to know and understand the message of the Qur'an, but pay no heed to it.
Malik Quran Translation
Do not be like those who say: "We hear," but give no heed to what they hear.
Yusuf Ali Quran Translation
Nor be like those who say "we hear" but listen not: 1194
Cf. ii. 93.
Mustafa Khattab Quran Translation
Do not be like those who say, “We hear,” but in fact they are not listening.
Piktal Quran Translation
Be not as those who say, We hear, and they hear not.
Wala takoonoo kaallatheena qaloo samiAAna wahum la yasmaAAoona