وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Asad Quran Translation
And remember the time when you were few [and] helpless on earth, fearful lest people do away with you26
- whereupon He sheltered you, and strengthened you with His succour, and provided for you sustenance out of the good things of life, so that you might have cause to be grateful.
A reference to the weakness of the believers in the early days of Islam, before their exodus from Mecca to Medina. In its wider meaning, it is a reminder to every community of true believers, at all times, of their initial weakness and numerical insignificance and their subsequent growth in numbers and influence.
Malik Quran Translation
Call to mind how He gave you shelter when you were a few in number and were oppressed in the land, ever fearing lest the enemy would kidnap you. He made you strong with His help and provided you a safe asylum and gave you pure things for sustenance so that you may give thanks.
Yusuf Ali Quran Translation
Call to mind when ye were a small (band) despised through the land and afraid that men might despoil and kidnap you; but He provided a safe asylum for you strengthened you with his aid and gave you good things for sustenance: that ye might be grateful. 1199
On the immediate occasion the Muslims were reminded that they were a small band in Makkah despised and rejected; living in a state of insecurity for their persons, their lives, their property, and those of their dependents, persecuted and exiled and how by the grace of Allah they found a safe asylum in Madinah how they found friends and helpers, how their many needs were cared for, and how at length they gathered strength and numbers enough to defeat the forces of godlessness, injustice, and oppression.
Mustafa Khattab Quran Translation
Remember when you had been vastly outnumbered and oppressed in the land,1
constantly in fear of attacks by your enemy, then He sheltered you, strengthened you with His help, and provided you with good things so perhaps you would be thankful.
Piktal Quran Translation
And remember, when ye were few and reckoned feeble in the land, and were in fear lest men should extirpate you, how He gave you refuge, and strengthened you with His help, and made provision of good things for you, that haply ye might be thankful.
Waothkuroo ith antum qaleelun mustadAAafoona fee alardi takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati laAAallakum tashkuroona