Support & Feedback
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Asad Quran Translation
so that He might prove the truth to be true and the false to be false, however hateful this might be to those who were lost in sin.9
Malik Quran Translation
so that truth should come out as truth and falsehood should be proved as false, even though the criminals wished otherwise.
Yusuf Ali Quran Translation
That He might justify and prove falsehood false distasteful though it be to those in guilt.
Mustafa Khattab Quran Translation
to firmly establish the truth and wipe out falsehood—even to the dismay of the wicked.
Piktal Quran Translation
That He might cause the Truth to triumph and bring vanity to naught, however much the guilty might oppose;
Quran Transliteration
Liyuhiqqa alhaqqa wayubtila albatila walaw kariha almujrimoona
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!