Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
63
Asad Quran Translation
whose hearts He has brought together: [for,] if thou hadst expended all that is on earth, thou couldst not have brought their hearts together [by thyself]: but God did bring them together. Verily, He is almighty, wise.
Malik Quran Translation
through putting affection in their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have so united their hearts; but Allah has united them. He is Mighty, Wise.
Yusuf Ali Quran Translation
And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth couldst thou have produced that affection but Allah hath done it: for He is Exalted in might Wise. 1230
Mustafa Khattab Quran Translation
He brought their hearts together. Had you spent all the riches in the earth, you could not have united their hearts. But Allah has united them. Indeed, He is Almighty, All-Wise.
Piktal Quran Translation
And (as for the believers) hath attuned their hearts. If thou hadst spent all that is in the earth thou couldst not have attuned their hearts, but Allah hath attuned them. Lo! He is Mighty, Wise.
Quran Transliteration
Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee alardi jameeAAan ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha allafa baynahum innahu AAazeezun hakeemun
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!