Support & Feedback
Prev
Next
أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
52
Asad Quran Translation
Am I not better than this contemptible man who can hardly make his meaning clear?43
Malik Quran Translation
Am I not better than this despicable wretch, who can hardly express himself clearly?
Yusuf Ali Quran Translation
"Am I not better than this (Moses) who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly? 4654
Mustafa Khattab Quran Translation
Am I not better than this nobody who can hardly express himself?1
Piktal Quran Translation
I am surely better than this fellow, who is despicable, and can hardly make (his meaning) plain!
Quran Transliteration
Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu