Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
86
Asad Quran Translation
And those [beings] whom some invoke beside God61 have it not in their power to intercede [on Judgment Day] for any but such as have [in their lifetime] borne witness to the truth, and have been aware [that God is one and unique].62
Malik Quran Translation
And those to whom they invoke besides Him, have no power to intercede for them except those who testify to the truth by virtue of knowledge.
Yusuf Ali Quran Translation
And those whom they invoke besides Allah have no power of intercession; only he who bears witness to the Truth and they know (him). 4683
Mustafa Khattab Quran Translation
˹But˺ those ˹objects of worship˺ they invoke besides Him have no power to intercede, except those who testify to the truth knowingly.1
Piktal Quran Translation
And those unto whom they cry instead of Him possess no power of intercession, saving him who beareth witness unto the Truth knowingly.
Quran Transliteration
Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona