Support & Feedback
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
Asad Quran Translation
Yet [above all else,] ask any of Our apostles whom We sent forth before thy time38 whether We have ever allowed that deities other than the Most Gracious be worshipped!
Malik Quran Translation
Ask those of Our Rasools whom We sent before you if We ever appointed other gods to be worshipped besides the Compassionate Allah?
Yusuf Ali Quran Translation
And question thou Our apostles whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (Allah) Most Gracious to be worshipped? 4648
Mustafa Khattab Quran Translation
Ask ˹the followers of˺ the messengers that We already sent before you if We ˹ever˺ appointed ˹other˺ gods to be worshipped besides the Most Compassionate.
Piktal Quran Translation
And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent?
Quran Transliteration
Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!