فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Asad Quran Translation
"Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds,
Malik Quran Translation
They are all enemies to me; except the Rabb of the Worlds,
Yusuf Ali Quran Translation
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds; 3177
The things that you worship are enemies to mankind: let me testify from my own personal experience: they are enemies to me: they can do me no good, but would lead me astray. Contrast with their impotence or their power of mischief the One True God Whom I worship: He created me and all the Worlds: He cherishes me and guides me; He takes care of me; and when I die, He will give me new life; He will forgive me and grant me final Salvation. Will you then come to this true worship? How can you doubt, after seeing the contrast of the one with the other? Is it not as the contrast between Light and Darkness?'
Mustafa Khattab Quran Translation
They are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of all worlds.
Piktal Quran Translation
Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds.
Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena