Support & Feedback
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Asad Quran Translation
for the suffering [predicted by Salih] befell them [then and there]. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].69
Malik Quran Translation
so the punishment overtook them. Surely in this story there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson and become believers.
Yusuf Ali Quran Translation
But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Mustafa Khattab Quran Translation
So the punishment overtook them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.
Piktal Quran Translation
So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Quran Transliteration
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena