Support & Feedback
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Asad Quran Translation
And [they have a sign in] the sun: it runs in an orbit of its own19 - [and] that is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing;
Malik Quran Translation
The sun runs its course, this course is pre-estimated for it by the Almighty, the All-Knowing.
Yusuf Ali Quran Translation
And the Sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him) the exalted in Might the All-Knowing. 3983
Mustafa Khattab Quran Translation
The sun travels for its fixed term. That is the design of the Almighty, All-Knowing.
Piktal Quran Translation
And the sun runneth on unto a resting place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
Quran Transliteration
Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi