ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Asad Quran Translation
On that Day We shall set a seal on their mouths32
-but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life].
A metaphor for their being unable really to excuse or defend their past actions and attitudes.
Malik Quran Translation
On that Day, We shall seal their mouths while their hands will speak to Us and their feet will bear witness to all their misdeeds.
Yusuf Ali Quran Translation
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to Us and their feet bear witness to all that they did. 4011
The ungodly will now be dumbfounded. They will be unable to speak or offer any defence. (The consequences of all acts, which follow according to Allah's Law, are, in Quranic language, attributed to Allah). But their silence will not matter. Their own hands and feet will speak against them. "Hands and feet" in this connection are symbolical of all the instruments for action which they were given in this life. The same extended meaning is to be understood for "eyes" in the following verse. Cf. also xli. 20- 21, where eyes, ears, and skins are all mentioned as bearing witness against such as misused them.
Mustafa Khattab Quran Translation
On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.
Piktal Quran Translation
This day We seal up mouths, and hands speak out and feet bear witness as to what they used to earn.
Alyawma nakhtimu AAala afwahihim watukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanoo yaksiboona