وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Asad Quran Translation
and no message of their Sustainer's messages25
ever reaches them without their turning away from it.
Or: "no sign of their Sustainer's signs" - since the noun ayah, repeated several times in the preceding passage, denotes "a message" as well as "a sign".
Malik Quran Translation
Whenever any sign from the revelations of their Rabb comes to them, they turn away from it.
Yusuf Ali Quran Translation
Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord but they turn away therefrom. 3993
The Signs of Allah are many, in His great world,-in nature, in the heart of man, and in the Revelation sent through His messengers. They turn away from all of them, as a man who has ruined his eyesight turns away from the light.
Mustafa Khattab Quran Translation
Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it.
Piktal Quran Translation
Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!
Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena