وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Asad Quran Translation
And [of Our sway over all that exists] they have a sign in the night: We withdraw from it the [light of] day-and lo! they are in darkness.
Malik Quran Translation
Another sign for them is the night; when We withdraw the daylight from it, and behold they are in darkness.
Yusuf Ali Quran Translation
And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day and behold they are plunged in darkness; 3982
"Withdrawing the Day from the Night" is a striking phrase and very apt. The Day or the Light is the positive thing. The Night or Darkness is merely negative. We cannot withdraw the negative. But if we withdraw the real thing, the positive, which filled the void, nothing is left but the void. The whole of this section deals with Signs or Symbols,-things in the physical world around us, from which we can learn the deepest spiritual truths if we earnestly apply ourselves to them.
Mustafa Khattab Quran Translation
There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness.
Piktal Quran Translation
A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona