وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
Asad Quran Translation
and [that] We create for them things of a similar kind, on which they may embark [in their travels];23
Cf. 16:8 and the corresponding note . In both of these passages man's ingenuity is shown to be a direct manifestation of God's creativeness.
Malik Quran Translation
and similar vessels We have made for them on which they ride.
Yusuf Ali Quran Translation
And We have created for them similar (vessels) on which they ride. 3989
The stately ships sailing through the seas, heavier than air, yet carrying man and his goods safely and smoothly across the waters, are another Sign for man. Ships are not mentioned, but (vessels) like the Ark: they would cover all kinds of sea-craft, but also the modern aircraft, which "swims" through air instead of through water.
Mustafa Khattab Quran Translation
and created for them similar things to ride in.
Piktal Quran Translation
And have created for them of the like thereof whereon they ride.
Wakhalaqna lahum min mithlihi ma yarkaboona