Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
106
Asad Quran Translation
Now as for those who [by their deeds] will have brought wretchedness upon themselves, [they shall live] in the fire, where they will have [nothing but] moans and sobs [to relieve their pain],
Malik Quran Translation
Those who are damned shall be in the fire; in there, they will have only sighs and sobs.
Yusuf Ali Quran Translation
Those who are wretched shall be in the Fire: there will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs: 1607
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those bound for misery, they will be in the Fire, where they will be sighing and gasping,
Piktal Quran Translation
As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein.
Quran Transliteration
Faamma allatheena shaqoo fafee alnnari lahum feeha zafeerun washaheequn
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!