وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
Asad Quran Translation
AND, INDEED, We sent Moses with Our messages and a manifest authority [from Us]
Malik Quran Translation
We sent Musa with Our signs and clear authority
Yusuf Ali Quran Translation
And We sent Moses with Our Clear (Signs) and an authority manifest 1598
The story of Moses and Pharaoh is referred to in many places in the Qur-an, each in connection with some special point to be illustrated. Here the point is that Allah's dealings with man are in all things and at all times just. But man falls under false leadership by deliberate choice and perishes along with his false leaders accordingly. In exercise of the intelligence and choice given him, man should be particularly careful to understand his own responsibilities and to profit from Allah's Signs, so as to attain to Allah's Mercy and blessings.
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, We sent Moses with Our signs and compelling proof
Piktal Quran Translation
And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant.
Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin