Support & Feedback
Prev
Next
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
102
Asad Quran Translation
And such is thy Sustainer's punishing grasp whenever He takes to task any community that is given to evildoing: verily, His punishing grasp is grievous, severe!
Malik Quran Translation
Such is the scourge of your Rabb when He seizes a sinful town; indeed, His seizure is terrible and painful.
Yusuf Ali Quran Translation
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous indeed and severe is His chastisement.
Mustafa Khattab Quran Translation
Such is the ˹crushing˺ grip of your Lord when He seizes the societies entrenched in wrongdoing. Indeed, His grip is ˹terribly˺ painful and severe.
Piktal Quran Translation
Even thus is the grasp of thy Lord when he graspeth the townships while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong.
Quran Transliteration
Wakathalika akhthu rabbika itha akhatha alqura wahiya thalimatun inna akhthahu aleemun shadeedun