مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
Asad Quran Translation
beside Him! Contrive, then, [anything that you may wish] against me, all of you, and give me no respite!79
Cf. a very similar challenge in the last sentence of 7:195 .
Malik Quran Translation
So let all of you scheme against me if you will, and give me no respite.
Yusuf Ali Quran Translation
"Other gods as partners! So scheme (your worst) against me all of you and give me no respite. 1550
Cf. vii. 195 and n. 1168.
Mustafa Khattab Quran Translation
with Him ˹in worship˺. So let all of you plot against me without delay!
Piktal Quran Translation
Beside Him. So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite.
Min doonihi fakeedoonee jameeAAan thumma la tunthirooni