Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
86
Asad Quran Translation
That which rests with God119 is best for you, if you but believe [in Him]! However, I am not your keeper."
Malik Quran Translation
What remains with Allah is better for you if you are true believers, and I am not set up as a guardian over you."
Yusuf Ali Quran Translation
"That which is left you by Allah is best for you if ye (but) believed! But I am not set over you to keep watch!" 1585
Mustafa Khattab Quran Translation
What is left ˹as a lawful gain˺ by Allah is far better for you if you are ˹truly˺ believers. And I am not a keeper over you.”
Piktal Quran Translation
That which Allah leaveth with you is better for you if ye are believers; and I am not a keeper over you.
Quran Transliteration
Baqiyyatu Allahi khayrun lakum in kuntum mumineena wama ana AAalaykum bihafeethin
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!