قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Asad Quran Translation
He answered: "Only God can bring it upon you, if He so wills, and you shall not elude it:
Malik Quran Translation
He replied: " Allah will surely bring it on you if He pleases and then you will not be able to escape from it!
Yusuf Ali Quran Translation
He said: "Truly Allah will bring it on you if He wills and then ye will not be able to frustrate it! 1526
To the blasphemous challenge addressed to Noah his only answer could be: "I never claimed that I could punish you. All punishment is in the hands of Allah, and He knows best when His punishment will descend. But this I can tell you! His punishment is sure if you do not repent, and when it comes, you will not be able to ward it off!"
Mustafa Khattab Quran Translation
He responded, “It is Allah Who can bring it upon you if He wills, and then you will have no escape!
Piktal Quran Translation
He said: Only Allah will bring it upon you if He will, and ye can by no means escape.
Qala innama yateekum bihi Allahu in shaa wama antum bimuAAjizeena