Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
73
Asad Quran Translation
Answered [the messengers]: "Dost thou deem it strange that God should decree what He wills?105 The grace of God and His blessings be upon you, O people of this house! Verily, ever to be praised, sublime is He!"
Malik Quran Translation
They said: "Do you wonder at Allah's decree? May Allah's mercy and His blessings be upon you, O residents of the household; for He is indeed worthy of all praise, full of all glory."
Yusuf Ali Quran Translation
They said: "Dost thou wonder at Allah's decree? The grace of Allah and His blessings on you O ye people of the house! for He is indeed worthy of all praise full of all glory!" 1569 1570
Mustafa Khattab Quran Translation
They responded, “Are you astonished by Allah’s decree? May Allah’s mercy and blessings be upon you, O  people of this house. Indeed, He is Praiseworthy, All-Glorious.”
Piktal Quran Translation
They said: Wonderest thou at the commandment of Allah? The mercy of Allah and His blessings be upon you, O people of the house! Lo! He is Owner of Praise, Owner of Glory!
Quran Transliteration
Qaloo ataAAjabeena min amri Allahi rahmatu Allahi wabarakatuhu AAalaykum ahla albayti innahu hameedun majeedun
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!