Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
118
Asad Quran Translation
And had thy Sustainer so willed, He could surely have made all mankind one single community: but [He willed it otherwise, and so] they continue to hold divergent views150 -
Malik Quran Translation
If your Rabb had so willed, He would have certainly made mankind one single nation but that is not what He wants, so they will continue to differ
Yusuf Ali Quran Translation
If thy Lord had so willed He could have made mankind one People: but they will not cease to dispute 1622
Mustafa Khattab Quran Translation
Had your Lord so willed, He would have certainly made humanity one single community ˹of believers˺, but they will always ˹choose to˺ differ—
Piktal Quran Translation
And if thy Lord had willed, He verily would have made mankind one nation, yet they cease not differing,
Quran Transliteration
Walaw shaa rabbuka lajaAAala alnnasa ommatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifeena
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!