Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
59
Asad Quran Translation
And that was [the end of the tribe of] 'Ad, [who] had rejected their Sustainer's messages, and rebelled against His apostles, and followed the bidding of every arrogant enemy of the truth.85
Malik Quran Translation
Such were the people of 'Ad. They denied the revelations of their Rabb, disobeyed His Rasool, and followed the command of every stubborn oppressor.
Yusuf Ali Quran Translation
Such were the `Ad people: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His Apostles; and followed the command of every powerful obstinate transgressor. 1555
Mustafa Khattab Quran Translation
That was ’Âd. They denied the signs of their Lord, disobeyed His messengers, and followed the command of every stubborn tyrant.
Piktal Quran Translation
And such were Aad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate.
Quran Transliteration
Watilka AAadun jahadoo biayati rabbihim waAAasaw rusulahu waittabaAAoo amra kulli jabbarin AAaneedin
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!