يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Asad Quran Translation
[Be conscious, then, of] the Day when every human being shall come to plead for himself [alone] and every human being shall be repaid in full for whatever he has done, and none shall be wronged.
Malik Quran Translation
On the Day of Judgement every soul will come pleading for itself and every soul will be paid in full for what it has done, and they shall not be dealt with unjustly.
Yusuf Ali Quran Translation
One day every soul will come up struggling for itself and every soul will be recompensed (fully) for all its actions and none will be unjustly dealt with. 2148
When the Reckoning comes, each soul will stand on its own personal responsibility. No one else can help it. Full justice will be done, and all the seeming inequalities of this world will be redressed.
Mustafa Khattab Quran Translation
˹Consider˺ the Day ˹when˺ every soul will come pleading for itself, and each will be paid in full for what it did, and none will be wronged.
Piktal Quran Translation
On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid what it did, and they will not be wronged.
Yawma tatee kullu nafsin tujadilu AAan nafsiha watuwaffa kullu nafsin ma AAamilat wahum la yuthlamoona