Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
51
Asad Quran Translation
And God has said: "Do not take to worshipping two [or more] deities.58 He is the One and Only God: hence, of Me, of Me alone stand in awe!"59
Malik Quran Translation
Allah has commanded: "You shall not worship two gods: there exists only One God, I am the One Whom you should fear."
Yusuf Ali Quran Translation
Allah has said: "Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone)." 2077
Mustafa Khattab Quran Translation
And Allah has said, “Do not take two gods. There is only One God. So be in awe of Me ˹alone˺.”
Piktal Quran Translation
Allah hath said: Choose not two gods. There is only One God. So of Me, Me only, be in awe.
Quran Transliteration
Waqala Allahu la tattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwa ilahun wahidun faiyyaya fairhabooni
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!