أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Asad Quran Translation
IS, THEN, HE who creates comparable to any [being] that cannot create? Will you not, then, bethink yourselves?
Malik Quran Translation
Is then, He, Who has created all this, like one who cannot create? Why don't you understand?
Yusuf Ali Quran Translation
Is then He Who creates like one that creates not? Will ye not receive admonition? 2041
The supreme majesty of Allah have been set out in His favours of all kinds, it will be seen at once that the worship of any other than Allah is meaningless and ridiculous. Shall we not take the hint and understand?
Mustafa Khattab Quran Translation
Can the One Who creates be equal to those who do not? Will you not then be mindful?
Piktal Quran Translation
Is He then Who createth as him who createth not? Will ye not then remember?
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroona