وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوٓا۟ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Asad Quran Translation
and [who], whenever they are asked, "What is it that your Sustainer has bestowed from on high?" - are wont to answer, "Fables of ancient times!"16
Sc., "and not divine revelations" (cf. 8:21 ).
Malik Quran Translation
When they are asked: "What is it, that your Rabb has revealed?" They say: "Fictitious stories of the ancients!"
Yusuf Ali Quran Translation
When it is said to them "What is it that your Lord has revealed?" They say "Tales of the ancients!" 2047
When the arrogant Unbelievers are referred to some definite argument or illustration from Scripture, they dismiss it contemptuously with the remark: "Tales of the ancients!" In this, they are not only playing with their own conscience, but misleading others, with perhaps less knowledge than themselves.
Mustafa Khattab Quran Translation
And when it is said to them, “What has your Lord revealed?” They say, “Ancient fables!”
Piktal Quran Translation
And when it is said unto them: What hath your Lord revealed? they say: (Mere) fables of the men of old.
Waitha qeela lahum matha anzala rabbukum qaloo asateeru alawwaleena