Support & Feedback
فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
Asad Quran Translation
and then, when they disdainfully persisted in doing what they had been forbidden to do, We said unto them: "Be as apes despicable!"133
Malik Quran Translation
But when after that they persisted in their forbidden ways, We said to them: "Be detested apes."
Yusuf Ali Quran Translation
When in their insolence they transgressed (all) prohibition We said to them: "Be ye apes despised and rejected." 1139
Mustafa Khattab Quran Translation
But when they stubbornly persisted in violation, We said to them, “Be disgraced apes!”1 
Piktal Quran Translation
So when they took pride in that which they had been forbidden, We said unto them: Be ye apes despised and loathed!
Quran Transliteration
Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasieena