فَغُلِبُوا۟ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُوا۟ صَٰغِرِينَ
Asad Quran Translation
And thus were they vanquished there and then, and became utterly humiliated.
Malik Quran Translation
Fir'on and his people were defeated and put to humiliation,
Yusuf Ali Quran Translation
So the (great ones) were vanquished there and then and were made to look small. 1081
The proud ones of the Court-Pharaoh and his chiefs-were hard-hearted, and the exposure of the imposture only made them wreak their rage on those whom they could reach. On the other hand the effect on the humbler ones-those who had been made the dupes and instruments of the imposture-was quite different. Their conscience was awakened. They fell down to the ground in adoration of the Lord of the Worlds, and confessed their faith.
Mustafa Khattab Quran Translation
So Pharaoh and his people were defeated right there and put to shame.
Piktal Quran Translation
Thus were they there defeated and brought low.
Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena