Support & Feedback
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Asad Quran Translation
And tell them what happens to him140 to whom We vouchsafe Our messages and who then discards them: Satan catches up with him, and he strays, like so many others, into grievous error.141
Malik Quran Translation
Tell them the story of that person to whom We sent our revelations but he turned away from them, as a result Shaitan persuaded him until he become one of the misguided.
Yusuf Ali Quran Translation
Relate to them the story of the man to whom We sent our signs but he passed them by: so satan followed him up and he went astray. 1149
Mustafa Khattab Quran Translation
And relate to them ˹O Prophet˺ the story of the one to whom We gave Our signs, but he abandoned them, so Satan took hold of him, and he became a deviant.1
Piktal Quran Translation
Recite unto them the tale of him to whom We gave Our revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who lead astray.
Quran Transliteration
Waotlu AAalayhim nabaa allathee ataynahu ayatina fainsalakha minha faatbaAAahu alshshaytanu fakana mina alghaweena