Support & Feedback
Prev
Next
قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِۦ مُؤْمِنُونَ
75
Asad Quran Translation
The great ones among his people, who gloried in their arrogance towards all who were weak, said unto the believers among them: "Do you [really] know that Salih has been sent by his Sustainer?" They answered "Verily, we believe in the message which he bears."60
Malik Quran Translation
The arrogant leaders from his nation asked the oppressed among them who have believed: "Do you really believe that Saleh is a Rasool from his Rabb?" They replied: "We do indeed believe in the revelation which he has been sent."
Yusuf Ali Quran Translation
The leaders of the arrogant party among his people said to those who were reckoned powerless those among them who believe: "know ye indeed that Saleh is an apostle from his Lord?" They said: "We do indeed believe in the revelation which hath been sent through him." 1045 1046
Mustafa Khattab Quran Translation
The arrogant chiefs of his people asked the lowly who believed among them, “Are you certain that Ṣâliḥ has been sent by his Lord?” They replied, “We certainly believe in what he has been sent with.”
Piktal Quran Translation
The chieftains of his people, who were scornful, said unto those whom they despised, unto such of them as believed: Know ye that Salih is one sent from his Lord? They said : Lo! In that wherewith he hath been sent we are believers.
Quran Transliteration
Qala almalao allatheena istakbaroo min qawmihi lillatheena istudAAifoo liman amana minhum ataAAlamoona anna salihan mursalun min rabbihi qaloo inna bima orsila bihi muminoona