Support & Feedback
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩
Asad Quran Translation
Behold, those who are near unto thy Sustainer168 are never too proud to worship Him; and they extol His limitless glory, and prostrate themselves before Him [alone].
Malik Quran Translation
Surely those who are close to your Rabb do not feel too proud to worship Him; they declare His glory and prostrate themselves before Him.
Yusuf Ali Quran Translation
Those who are near to thy Lord disdain not to do Him worship: They celebrate His praises and bow down before Him. 1176 1177
Mustafa Khattab Quran Translation
Surely those ˹angels˺ nearest to your Lord are not too proud to worship Him. They glorify Him. And to Him they prostrate.
Piktal Quran Translation
Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and adore Him.
Quran Transliteration
Inna allatheena AAinda rabbika la yastakbiroona AAan AAibadatihi wayusabbihoonahu walahu yasjudoona