وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Asad Quran Translation
And if it should happen that a prompting from Satan stirs thee up [to blind anger],164
seek refuge with God: behold, He is all-hearing, all-knowing.
I.e., anger at the rejection of the truth by "those who choose to remain ignorant". The words "to blind anger" interpolated between brackets are based on a Tradition according to which the Prophet, after the revelation of the preceding verse calling for forbearance, exclaimed, "And what about [justified] anger, O my Sustainer?" - whereupon the above verse was revealed to him (Tabari, Zamakhshari, Razi, Ibn Kathir).
Malik Quran Translation
If Shaitan tempts you, seek refuge with Allah; for He is the one Who is All Hearing, Knowing.
Yusuf Ali Quran Translation
If a suggestion from satan assail thy (mind) seek refuge with Allah; for He heareth and knoweth (all things). 1171
Even a Prophet of Allah is but human. He might think that revenge or retaliation, or a little tactful silence when evil stalks abroad, or some compromise with ignorance, might be best for the cause. He is to reject such suggestions.
Mustafa Khattab Quran Translation
If you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Surely He is All-Hearing, All-Knowing.
Piktal Quran Translation
And if a slander from the devil wound thee, then seek refuge in Allah. Lo! He is Hearer, Knower.
Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu sameeAAun AAaleemun