Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 7. Al-A'raf, Ayah 186

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Man yu d lili All a hu fal a h a diya lahu waya th aruhum fee t ughy a nihim yaAAmahoon a
For those whom God lets go astray, there is no guide; and He shall leave them in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro.152
  - Mohammad Asad

As in verse {178} above - and in many other places in the Qur'an - the expression "he whom God lets [or "causes to"] go astray" indicates the natural law instituted by God (sunnat Allah), whereby a wilful neglect of one's inborn, cognitive faculties unavoidably results in the loss of all ethical orientation: that is, not an act of "predestination" but a result of one's own choice. See also surah {2}, note [7], and surah {14}, note [4].

None can guide those whom Allah confounds and leaves them blundering about in their rebellious transgression.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Whoever Allah allows to stray, none can guide, leaving them to wander blindly in their defiance.
  - Mustafa Khattab
Those whom Allah sendeth astray, there is no guide for them. He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.
  - Marmaduke Pickthall
To such as Allah rejects from His guidance there can be no guide; He will leave them in their trespasses wandering in distraction. 1158
  - Abdullah Yusuf Ali

Cf. ii. 15. If Allah's light is removed, the best of them can only wander hither and thither, like blind men, in distraction.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us