مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Asad Quran Translation
He whom God guides, he alone is truly guided; whereas those whom He lets go astray - it is they, they who are the losers!
Malik Quran Translation
Only he whom Allah guides is rightly guided; and whom He confounds will become the losers.
Yusuf Ali Quran Translation
Whom Allah doth guide he is on the right path: whom He rejects from His guidance such are the persons who perish. 1152
Those who reject Allah will be deprived of Allah's grace and guidance. His Mercy is always open for sincere repentance. But with each step downwards, they go lower and lower, until they perish.
Mustafa Khattab Quran Translation
Whoever Allah guides is truly guided. And whoever He leaves to stray, they are the ˹true˺ losers.
Piktal Quran Translation
He who Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray they indeed are losers.
Man yahdi Allahu fahuwa almuhtadee waman yudlil faolaika humu alkhasiroona