Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
5
Asad Quran Translation
And when Our punishment came upon them, they had nothing to say for themselves, and could only cry,5 "Verily, we were wrongdoers!"
Malik Quran Translation
and when our scourge fell upon them, their only cry was: "We have indeed been wrongdoers."
Yusuf Ali Quran Translation
When (thus) our punishment took them no cry did they utter but this "indeed we did wrong." 992
Mustafa Khattab Quran Translation
Their only cry—when overwhelmed by Our torment—was, “We have indeed been wrongdoers.”
Piktal Quran Translation
No plea had they, when Our terror came unto them, save that they said: Lo! We were wrongdoers.
Quran Transliteration
Fama kana daAAwahum ith jaahum basuna illa an qaloo inna kunna thalimeena